Olá a todos, sobre a…

Olá a todos, sobre a tradução de strings genéricas.

Recentemente estivemos debatendo sobre a melhor forma de traduzir strings com placeholder (%s, %$1s, etc.). A exemplo de “Parent %s” onde %s é uma variável que poderia ser substituída por “Categoria” ou “Página” (palavras femininas) ou ainda “Tipo” ou “Item” (palavras masculinas).

As traduções mais comuns até o momento seriam “%s pai” ou “% mãe”, que na verdade não resolvem a questão e podem gerar dúvidas no usuário sobre a função ou desconforto pelo uso de um único gênero.

Como o intuito de orientar os tradutores a usar uma palavra genérica nestes casos, estamos propondo uma votação para encontrar a forma mais confiável de tradução em situações como esta.

Até o momento foram listados algumas sugestões e pedimos que você participe deste tópico apoiando uma ou mais destas opções, ou até mesmo indicando novas opções acompanhadas de suas respectivas argumentações.

Lista de opções para a tradução de “Parent %s”:

http://polldaddy.com/poll/9734358/

Responda a esta enquete com a sua opinião até o dia 04/05/2017.

Obs 1: Se você quiser fazer parte das discussões na equipe de tradução brasileira do WordPress, fique a vontade para entrar no canal #traducao do Slack (wpbrasil.slack.com)

Obs 2: Será muito valioso se vocês deixarem um comentário aqui sobre a opinião de vocês também.

Boa Tarde, sou novo por…

Boa Tarde, sou novo por aqui, se eu estiver no lugar errado por favor me indiquem o certo, sugeri algumas traduções para o plugin abaixo:
https://translate.wordpress.org/locale/pt-br/default/wp-plugins/essential-real-estate que aguarda aprovação. Gostaria de participar do time de tradução/validação.

CorreioWP: Indicação de novos artigos

Há alguns meses atrás começamos a criar issues no GitHub do CorreioWP para submissão de novos artigos, porém, não estamos recebendo tantas recomendações como gostaríamos e, por essa razão, o projeto foi paralizado.

O Rodolfo comentou o seguinte na issue mais recente:

Creio que seguindo o que o @claudiosanches falou… mês que vem vou pensar em outra forma de enviar artigos já que por aqui não gerou muito engajamento

Desde o começo do projeto temos um formulário para indicação no site do CorreioWP, mas nunca tivemos engajamento por lá também.

Acredito que o problema não seja a ferramenta utilizada, mas sim esses dois pontos:

  • Não temos tanta coisa nova para publicar porque falta conteúdo em pt-BR.
  • A galera que não quer ajudar e recomendar novos conteúdos.

Então não acredito que mudar o formato de recomendação de links vai alterar algo nesse processo. O jeito é tentar agregar mais pessoas na equipe do CorreioWP (o @felipeelia já se ofereceu) e fazer a curadoria nós mesmos.

#correiowp

Sou novo.. acabei de enviar…

Sou novo.. acabei de enviar o arquivo de tradução completo do plugin Social Articles.. só está esperando aprovação agora 😀

https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/social-articles

Olá pessoal, me proponho a…

Olá pessoal, me proponho a ajudar nas traduções que tenha o arquivo PO.

Olá! Sou novo na área…

Olá! Sou novo na área de traduções do WP e gostaria de saber pq existem muitas traduções em espera.

Obrigado!

Redirecionar wpbrasil.org para este site

Agora que temos este site para o time brasileiro não faz mais sentido manter um site para a comunidade.
Com este site, o Slack e mais o blog do br.wordpress.org, já conseguimos fazer toda a comunicação possível e manter mais um site separado disso vai só complicar as coisas.

Todo mundo concorda?
Alguém tem alguma ideia contrária ou algum motivo para amnter o wpbrasil.org?

Showcase no WordPress Brasil

Com a desativação do wp-brasil.org, os usuários ficaram sem ter como enviar novos sites para a seção “Showcase” da home do https://br.wordpress.org/

Como podem ser enviados novos sites e como será feito o gerenciamento disso? O fluxo da versão em Inglês começa nessa página.

Tudo traduzido para 2017

Agora em Dezembro deixamos todas as traduções do WordPress, sites do meta e dos aplicativos totalmente completas.

WordPress:

Sites do meta:

Aplicativos:

Metas para as traduções em 2017:

  • Ainda precisamos traduzir os 100 plugins e 100 temas mais populares.
  • Promover tradutores que estão ajudando e participando do nosso Slack regularmente, assim seremos capazes de delegar melhor as funções e tarefas.

Oi gente, feliz natal! Quando…

Oi gente, feliz natal!

Quando começaremos a trazer discussões pra cá? Falta um link no menu do header pra essa página!

Acho sensacional esse O2!

Abraços!