Este é o espaço oficial de comunicação da comunidade brasileira do WordPress, por meio deste, discutimos sobre o progresso das traduções, gestão do fórum de suporte, documentação, organização de WordCamps e Meetups, além de muito mais.
Este é um guia criado para trazer consistência nas revisões e colaborações para GTEs. Além disso, este espaço também serve para oferecer direções para novos GTEs com as melhores formas de participar na equipe de tradução.
Cada semana a equipe de tradução tem um GTE responsável pelas revisões. Isso não significa que você não pode colaborar quando não estiver na sua semana, mas sim que aquela semana específica você é a pessoa responsável por isso.
No começo da semana você vai receber um lembrete no Slack se você for o GTE responsável, então você não precisa se preocupar em esquecer se as suas notificações do Slack estiverem ativas.
Se não puder naquela semana por algum motivo, confirme uma semana que terá disponibilidade e entre em contato com outros GTE para trocar o agendamento da semana com você. Neste caso, avise sobre a mudança no canal de tradução para manter a equipe atualizada.
Isso significa que também precisamos monitorar este outro site respondendo com uma resposta padrão direcionando para o nosso site caso alguém tenha solicitado por lá.
Se alguém solicitar para revisão de traduções sem um pedido de PTE, devemos explicar que não fazemos revisões de traduções porque o nosso objetivo é escalar o projeto promovendo tradutores para PTEs.