Ferramentas externas de tradução

Existem várias outras ferramentas que você pode usar para traduzir projetos do WordPress, a maioria delas estão listadas abaixo. Lembre-se de que, após terminar sua tradução, você precisará ir para translate.wordpress.org  e importar os arquivos relevantes, pois os pacotes de idiomas são criados a partir daí.

GNU Gettext

O pacote oficial de ferramentas Gettext contém ferramentas de linha de comando para criar POTs, manipular POs e gerar MOs. Esta ferramenta é para aqueles que se sentem confortáveis ​​com um shell de comando.

Poedit

Um programa de código aberto para Windows, macOS e UNIX/Linux que fornece uma interface fácil de usar para editar arquivos PO e gerar arquivos MO.

Launchpad

O projeto Ubuntu Linux possui um site que permite traduzir mensagens sem sequer olhar para um arquivo PO ou POT e exportar diretamente para um MO. Em geral, os projetos do WordPress no LaunchPad estão desatualizados. Se você estiver trabalhando em uma tradução atual do WordPress, entre em contato com a equipe antes de fazer alterações na tradução no LaunchPad.

Loco

Um editor de arquivo PO que funciona diretamente no seu navegador.

Transifex

Uma plataforma de localizaçãoLocalização Localização (às vezes abreviada como “l10n“) é o processo de adaptar um produto ou serviço para um idioma, cultura ou localidade..

Virtaal

Uma ferramenta que pode ser instalada no Linux, Windows, macOS que oferece recursos avançados de tradução para ajudá-lo com sua tradução.

Pootle

Um sistema de tradução baseado na Web de código aberto. O servidor hospedado no locamotion.org atualmente tem a tradução do WordPress ativada. Como no LaunchPad, verifique com a equipe de tradução atual antes de usar o Pootle.

Lokalize

Outro programa de edição de código aberto para o gerenciador de janelas KDE no Linux.

Last updated: