Tradução de “Breadcrumbs”

No intuito de enriquecer nosso Glossário, e seguindo um debate iniciado no canal #traducao do Slack, gostaríamos se documentar as argumentações para uma tradução adequada deste tempo pra o pt_BR.

Algumas sugest!oes já apresentadas para “breadcrumbs”:

  • Sugestões de navegação
  • Localização atual
  • Caminho percorrido
  • Caminho de navegação
  • Caminho até aqui
  • Trilha de navegação
  • Caminho

etc.

Adicionalmente teremos que nomear os separadores de itens (ex: >, », |, etc.) :

  • Separadores de localização
  • Separadores de caminho
  • Separadores de trilha

etc.

Peço aos participantes do debate original que identifiquem suas preferências e respectivos argumentos.

Votação
Início: 28/07/2017 / Final: 04/08/2017
http://polldaddy.com/poll/9798047/
https://wpbrasil.slack.com/archives/C06V0S3CY/p1501185333539824