TranslatePress – Tradução de sites em vários idiomas

Descrição

Experimente uma maneira melhor de traduzir seu site do WordPress e se torne poliglota, diretamente a partir da interface, usando uma interface de tradução visual.

O TranslatePress é um plugin de tradução do WordPress que qualquer pessoa pode usar.

A interface permite que você traduza com facilidade a página inteira de uma só vez, incluindo o conteúdo gerado por shortcodes, formulários e construtores de páginas. Também funciona imediatamente com o WooCommerce.

Desenvolvido à maneira do WordPress, o TranslatePress – Multilingual é um plugin de tradução GPL e auto-hospedado, o que significa que você será o proprietário de todas as suas traduções, para sempre. É a maneira mais rápida de criar um site bilíngue ou em vários idiomas.

Recursos para vários idiomas e traduções

  • Traduza todo o conteúdo do seu site diretamente a partir da interface, com uma interface de usuário amigável (as traduções são exibidas em tempo real).
  • Completamente compatível com todos os temas e plugins
  • Pré-visualização em tempo real de suas páginas traduzidas, conforme você as edita.
  • Suporte à tradução de imagens, para traduzir imagens, controles deslizantes (sliders) e outras mídias.
  • Suporte para tradução manual e automática
  • Capacidade de traduzir strings dinâmicas (gettext) adicionadas pelo WordPress, plugins e temas.
  • Se integra ao Google Translate, permitindo que você configure a tradução automática, usando sua própria chave de API do Google.
  • Traduza blocos HTML maiores, mesclando strings em blocos de tradução.
  • Coloque os seletores de idiomas em qualquer lugar, usando o shortcode [language-switcher], item de menu do WP ou como um menu suspenso flutuante.
  • O controle editorial, permite que você publique seu idioma apenas quando todas as suas traduções estiverem concluídas
  • Shortcode de conteúdo de exibição condicional, com base no idioma [trp_language language=“en_US”] Apenas conteúdo em inglês [/trp_language]
  • Possibilidade de editar strings gettext de temas e plugins do inglês para o inglês, sem adicionar outro idioma. Basicamente, uma funcionalidade de substituição de strings.
  • Traduza apenas determinados caminhos e exclua o conteúdo da tradução
  • Recurso de bloco de tradução, no qual você pode traduzir vários elementos HTML juntos
  • Suporte nativo ao Gutenberg , para que você possa facilmente traduzir os blocos do Gutenberg
  • Compatibilidade imediata com o WooCommerce
  • Use nossa ferramenta/widget de tradução GRATUITA de sites para navegar em qualquer site em seu próprio idioma.

Observação: este plugin usa a API de tradução do Google, para traduzir as strings no seu site. Este recurso pode ser ativado ou desativado de acordo com suas preferências.

Os usuários com permissões de administrador têm acesso às seguintes configurações:

  • selecionar o idioma padrão do site e um idioma de tradução, para sites bilíngues
  • escolher se o seletor de idiomas deve exibir os idiomas com seus nomes nativos ou em inglês
  • forçar links personalizados a serem abertos no idioma atual
  • ativar ou desativar o subdiretório de URLs para o idioma padrão
  • ativar a tradução automática através do Google Translate

Complementos de tradução poderosos

O TranslatePress – Multilingual tem uma gama de complementos premium que permitem que você estenda o poder deste plugin de tradução do WordPress:

Complementos Pro (disponíveis apenas nas versões Premium)

Atalhos de teclado

  • CTRL ( ⌘ ) + S – Salva a tradução das strings sendo editadas no momento
  • CTRL ( ⌘ ) + ALT + Z – Descarta todas as alterações das strings sendo editadas no momento
  • CTRL ( ⌘ ) + ALT + (Seta para a direita) – Navega para a próxima string
  • CTRL ( ⌘ ) + ALT + (Seta para a esquerda) – Navega até a string anterior

Site

translatepress.com

Documentação

Acesse a página de documentação do plugin de tradução para WordPress, o TranslatePress

Complementos

Complementos

Site de demonstração

Você pode testar o plugin TranslatePress – Multilingual acessando nosso site de demonstração

Capturas de tela

  • Editor de tradução visual na interface do TranslatePress em ação
  • Editor de tradução ns interface, usado para traduzir todo o conteúdo da página
  • Como traduzir uma string dinâmica (gettext)
  • Tradução de produtos do WooCommerce para sua loja em vários idiomas
  • Traduzir imagens e controles deslizantes (sliders)
  • Página de configurações
  • Seletor de idiomas flutuante
  • Seletor de idiomas no menu

Blocos

Este plugin disponibiliza 1 bloco.

  • Language Switcher Displays the Language Switcher.

Instalação

  1. Envie a pasta “translatepress” para o diretório “/wp-content/plugins/”
  2. Ative o plugin através do menu “Plugins” no WordPress
  3. Acesse Configurações -> TranslatePress e escolha um idioma de tradução.
  4. Abra o editor de tradução na interface, a partir da barra administrativa, para traduzir seu site.

Perguntas frequentes

Onde minhas traduções são armazenadas?

Todas as traduções são armazenadas localmente, no banco de dados do seu servidor.

Que tipos de conteúdo posso traduzir?

O TranslatePress – Multilingual é um plugin que funciona imediatamente com o WooCommerce, tipos de posts personalizados, temas complexos e construtores de sites, para que você possa traduzir qualquer tipo de conteúdo.

Qual é a diferença em relação a outros plugins multilíngues e de tradução, como o WPML ou o Polylang?

O TranslatePress é mais fácil de usar e mais intuitivo. Chega de alternar entre o editor, interfaces de tradução de strings ou plugins mal traduzidos. Agora você pode traduzir o conteúdo completo da página diretamente a partir da interface. Isso torna o TranslatePress uma ótima alternativa a plugins como o Polylang e o WPML. Para mais detalhes, confira esta comparação entre plugins de tradução do WordPress: TranslatePress vs WPML vs Polylang vs Gtranslate.

Como posso começar a traduzir meu site WordPress?

Após instalar o plugin, selecione seu idioma secundário e clique em “Traduzir site” para começar a traduzir todo o seu site exatamente como ele aparece na interface.

Isso torna meu site mais lento?

O TranslatePress terá pouco impacto na velocidade do seu site. Para mais detalhes, consulte a Comparação dos principais plugins de tradução do WordPress com base no tempo de carregamento da página

É possível traduzir a loja WooCommerce?

Sim, o TranslatePress funciona imediatamente com o WooCommerce. Você pode usá-lo para criar uma loja em vários idiomas no WooCommerce.

Onde posso encontrar mais informações?

Para mais informações, consulte nossa documentação.

Avaliações

22 maio, 2025 1 resposta
This translation plugin offers many possibilities. Customer service is top-notch, with responsive support. I recommend this plugin for quick translation of a Wordpress site.
13 maio, 2025 1 resposta
The premium version of the TranslatePress has the all features are needed for a very proffesional newspaper website available in more languages. I checked on Google, and the translated articles were well indexed.
Leia todas as 1.503 avaliações

Colaboradores e desenvolvedores

“TranslatePress – Tradução de sites em vários idiomas” é um programa de código aberto. As seguintes pessoas contribuíram para este plugin.

Colaboradores

TranslatePress – Tradução de sites em vários idiomas” foi traduzido para 11 localidades. Agradecemos aos tradutores por suas contribuições.

Traduzir o “TranslatePress – Tradução de sites em vários idiomas” para seu idioma.

Interessado no desenvolvimento?

Navegue pelo código, consulte o repositório SVN ou assine o registro de desenvolvimento por RSS.

Registro de alterações

2.9.15

  • Corrigido um erro introduzido na versão anterior, que impedia a ativação da licença

2.9.14

  • Corrigida a chamada obsoleta para uft8_decode a partir do PHP 8.2
  • Corrigido o problema de caso extremo com blocos de tradução
  • Atualizadas as mensagens de notificação sobre licenças, para fornecer mais detalhes
  • Atualizadas as imagens dos ícones na página de complementos, nas configurações do TranslatePress

2.9.13

  • Adicionado suporte para tradução de tags e todas as outras taxonomias através da API REST
  • Adicionado o gancho trp_error_details para acionar ações ao encontrar um erro
  • Corrigido o texto da cota para IA do TP na aba de tradução automática

2.9.12

  • Reduzido o número de chamadas desnecessárias para o mecanismo de tradução de IA do TP em alguns casos em que a cota diária excedeu o limite
  • Corrigida a tradução automática incorreta de “callto”, “mailto” e “tel” dos atributos ”href” ao procurar por essas strings na tradução de strings.

2.9.11

  • Atualizado o editor de tradução para a estrutura Vue 3.5, resultando em menor tempo de carregamento e maior segurança
  • Corrigido um caso extremo com blocos de traduções em páginas traduzidas, que removiam acidentalmente uma tag HTML principal
  • Redução do número de chamadas desnecessárias para o mecanismo de tradução de IA do TP

2.9.10

  • Corrigido o erro na aba “Tradução automática” nas configurações do TranslatePress ao tentar remover o limite de tradução automática
  • Corrigido o posicionamento da notificação administrativa ao exceder a cota diária

2.9.9

  • Corrigido o problema de compatibilidade com o plugin Query Monitor
  • Corrigido o problema de caso extremo com a alteração de idiomas no editor de tradução, quando a opção remover país de hreflang era usada
  • Corrigido o erro de caso extremo do PHP quando o WP Cache estava desativado
  • Corrigido o CSS no pop-up de aceitação de estatísticas do plugin nas configurações do TranslatePress

2.9.8

  • Corrigido o problema em que o seletor de idiomas não exibia todos os idiomas em visitas não administrativas para usuários da versão gratuita que alteraram manualmente as configurações do TranslatePress na versão 2.9.7
  • Corrigido o erro sobre a constante indefinida TRP_IN_EL_PLUGIN_DIR para usuários da versão paga, caso o complemento Multiple Languages estivesse desativado
  • Corrigida a não exibição das configurações de detecção automática do idioma do usuário para usuários da versão paga, caso o complemento Multiple Languages estivesse desativado
  • Corrigida a declaração do atributo HTML lang em idiomas formais
  • Corrigido o caso extremo que acionava alertas de PHP ao abrir o editor de tradução

2.9.7

  • Reformulação da interface de configurações do TranslatePress
  • Melhorias na API de estatísticas do plugin
  • Corrigido o uso não seguro da função de serialização em parâmetros de solicitação
  • Corrigido o problema de caso extremo em que o URL inicial não cortado, impedia o funcionamento em idiomas secundários

2.9.6

  • Adicionado suporte para a tradução das tags HTML “picture” e “audio”
  • Melhorada a eficiência de consultas para remover entradas duplicadas ao executar a otimização do banco de dados
  • Corrigido o problema de compatibilidade com o Blocksy no personalizador

2.9.5

  • Adicionado suporte à tag de vídeo para mostrar vídeos diferentes, de acordo com o idioma selecionado
  • Adicionada compatibilidade para o cache de elementos do Elementor em outros idiomas
  • Adicionada compatibilidade com os redirecionamentos do Profile Builder após os formulários de cadastro e edição de perfil
  • Reduzidas as solicitações à IA do TP, quando a cota não está disponível
  • Corrigido o redirecionamento para o idioma errado após a finalização de compra em alguns casos

2.9.4

  • Corrigido um possível problema de segurança, que impedia o acesso direto aos arquivos
  • Pesquisa de palavras-chave estendida na interface de tradução de strings, para retornar resultados de traduções também, juntamente com o texto do idioma padrão correspondente, para strings Gettext, e-mail e regulares
  • Adicionado um novo recurso para excluir traduções na interface de tradução de strings, individualmente ou em massa, para strings Gettext, e-mail e regulares
  • Corrigidos os URLs traduzidos incorretamente na página, ao reordenar os idiomas e usar o subdiretório como idioma padrão, além de excluir determinados caminhos da tradução
  • Corrigido o erro de caso extremo do PHP na solicitação de Ajax para traduções na interface
  • Corrigido o erro de caso extremo do PHP entre as restrições de idioma do Gutenberg e a API de interatividade do WP
  • Corrigido o caso extremo de erro do PHP: o argumento precisa ser do tipo string

2.9.3

  • Corrigida a perda de parâmetros GET da ação do formulário em páginas traduzidas

2.9.2

  • Corrigido o problema de não definir corretamente os atributos srcset para imagens traduzidas

2.9.1

  • Adicionada a opção de restrição de idioma do Gutenberg, para permitir a inclusão/exclusão fácil de blocos em idiomas específicos
  • Corrigido um alerta de PHP no WP 6.7: a função _load_textdomain_just_in_time era chamada incorretamente
  • Corrigida a tradução de links internos de dentro dos blocos de tradução
  • Corrigido um caso extremo em que alguns caminhos excluídos redirecionavam os URLs traduzidos para URLs originais incorretos

2.9.0

  • Melhorado o gerenciamento do banco de dados por não inserir mais URLs e imagens externas não traduzidas
  • Corrigida a detecção do mesmo endereço de e-mail várias vezes, devido à saída do antispambot em codificações diferentes
  • Corrigido o posicionamento do ícone de lápis do editor de tradução
  • Corrigido o editor de tradução ao visualizar em um idioma RTL
  • Corrigido o erro de PHP que ocorria em alguns casos ao traduzir e-mails do WooCommerce
  • Corrigida a notificação de obsolescência no PHP 8 com relação à função rtrim

2.8.9

  • Corrigido o envio de e-mails do WooCommerce no idioma padrão em vez do idioma do usuário, ao fazer o pedido como convidado não conectado em um formulário de finalização de compra de blocos
  • Corrigido o aparecimento de invólucros de trp-gettext no formulário de finalização de compra do bloco do WooCommerce
  • Adicionadas notificações administrativas sobre as promoções da Black Friday

2.8.8

  • Corrigida a compatibilidade com o plugin CTX Feed
  • Melhorada a segurança ao fazer uma verificação de recursos ao ativar/desativar a licença
  • Adicionado um novo parâmetro ao gancho trp_translate_this_href

2.8.7

  • Corrigido o gerenciamento de slug de URL. É recomendável fazer backup do banco de dados antes de atualizar
  • Corrigido o texto das notificações administrativas

2.8.6

  • Corrigida a diferença de versão entre os plugins do TranslatePress, que causava loop infinito e erros de PHP quando tinha configurações específicas
  • Corrigidos alguns casos em que a caixa de entrada de tradução ficava acinzentada na aba “Tradução de strings regulares”
  • Corrigida a exibição da execução da notificação de atualização em vários casos
  • Corrigida a exibição de valores incorretos nas caixas de tradução do editor de tradução após salvar as traduções em alguns casos
  • Corrigido o erro de JS na aba “Avançado”

2.8.5

  • Corrigido o gerenciamento de slug de URL
  • Corrigido o fato de o ícone de lápis não ser exibido no local correto em alguns temas
  • Adicionado o filtro trp_mtapi_chunk_size para alterar o número de strings enviadas em um lote para a IA do TP
  • Adicionada a bandeira correta para o idioma curdo (sorani)
  • Corrigido o problema de caso extremo com a opção trp_settings do banco de dados salva incorretamente, levando a erros de PHP
  • Corrigida a notificação de obsolescência do PHP 8 ao chamar rtrim

2.8.4

  • Grande reformulação no gerenciamento de slugs de URL. É recomendável fazer backup do seu banco de dados antes de atualizar
  • Várias correções, incluindo suporte para links permanentes personalizados do WooCommerce, links permanentes de posts personalizados, links permanentes sem categoria de base

2.8.3

  • Corrigidos erros no Multisite, que levavam ao direcionamento de tabelas incorretas de subsites para algumas strings
  • Corrigido o posicionamento incorreto do ícone de lápis do editor do TranslatePress em alguns casos
  • Corrigida a notificação de obsolescência ao traduzir e-mails do WooCommerce

2.8.2

  • Adicionado suporte para traduções automáticas do chinês tradicional ao usar a IA do TP
  • Corrigido o fato de o seletor de idiomas do menu não exibir os nomes dos idiomas nativos, quando a opção era selecionada
  • Melhorado o posicionamento do botão “Editar” no editor de tradução visual
  • Corrigido o caso extremo em que a tradução automática da IA do TP era sempre igual à original

2.8.1

  • Corrigido o fato de o seletor de idiomas do menu exibir o idioma atual em vez do nome real do idioma

2.8.0

  • Adicionada compatibilidade com o plugin PWA
  • Adicionada a bandeira ausente para o idioma quirguiz
  • Corrigido o fato de os rótulos do seletor de idiomas do menu não serem levados em consideração
  • Corrigido o problema de quebra do CSS personalizado no idioma traduzido
  • Corrigida a notificação relacionada ao seletor de idiomas dentro do conteúdo do Elementor

2.7.9

  • Corrigido o problema na página de finalização de compra ao usar o pacote de pagamento BABE
  • Corrigido o problema que exibia idiomas não suportados ao alterar a chave de API
  • Corrigido o problema de CSS com o shortcode do seletor de idiomas no pop-up do Elementor
  • Corrigida a notificação de PHP obsoleto ao usar a função rtrim
  • Corrigido o problema de caso extremo com a licença inválida na aba de tradução automática

2.7.8

  • Corrigida a compatibilidade com versões mais antigas do PHP 7

2.7.7

  • Novo recurso: Mecanismo de tradução com IA do TranslatePress
  • Corrigido o botão “Traduzir página” ausente no editor Gutenberg
  • Corrigido o problema de caso extremo em que tags de estilo específicas eram detectadas para tradução

2.7.6

  • Corrigido o problema de nonce no formulário de otimização do banco de dados
  • Corrigido o problema de caso extremo com os valores padrão das configurações da tradução automática

2.7.5

  • Melhorada a velocidade de carregamento da página com o armazenamento em cache das consultas de blocos de tradução
  • Melhorada a velocidade de carregamento da página com a adição de índice por tipo de bloco
  • Corrigida a frequência de solicitações de uso de diagnósticos, quando a opção de aceitação de marketing está ativa

2.7.4

  • Corrigido o problema de compatibilidade com os PDFs do WP Job Board Pro
  • Corrigido o problema de compatibilidade com os formulários do tema Brikk
  • Corrigida a verificação de plugins e arquivos de temas para tradução, quando o Oxygen estava ativo

2.7.3

  • Melhorada a contagem de caracteres da tradução automática, para aplicar melhor o limite diário
  • Quando o recurso de aceitação de marketing está ativado, o uso da tradução automática é incluído nos dados de rastreamento de diagnóstico não confidenciais
  • Adicionado suporte para a tradução de mais meta tags

2.7.2

  • Corrigida a mensagem de confirmação de tradução salva no editor de tradução
  • Corrigido o problema de CSS nas configurações avançadas
  • Corrigida a notificação nas configurações do TranslatePress

2.7.1

  • Corrigido um possível problema de segurança no seletor de idiomas
  • Corrigida a aparência do seletor de idiomas flutuante, ao exibir apenas bandeiras em sites com muitos idiomas
  • Pequenos ajustes na interface do usuário nas configurações do TranslatePress

2.7.0

  • Corrigido o problema com a opção avançada “Excluir apenas determinados caminhos” em instalações com caminho de subpasta
  • Melhorado o gerenciador de erros com a exibição de toda a consulta com falha
  • Melhorado o gerenciamento de erros de SQL em chamadas trp-ajax

2.6.9

  • Adicionada compatibilidade com os filtros de produtos do WooCommerce com barn2

2.6.8

  • Corrigidos URLs relativos com links de âncora em páginas traduzidas
  • Corrigida a pesquisa em idiomas traduzidos em sites com combinação específica de plugins

2.6.7

  • Adicionado um novo recurso que exibe a porcentagem de tradução da página atual no editor de tradução
  • Adicionado suporte a feed RSS para traduzir o título, o conteúdo e o resumo
  • Adicionado suporte ao plugin Duplicate Page, resolvendo conflitos de tradução de slug de posts
  • Adicionada compatibilidade com o Fluent Forms
  • Adicionada compatibilidade com o plugin WooCommerce Bookings
  • Adicionado o WP Webhooks Automator na lista de plugins recomendados
  • Corrigido o alerta de obsolescência no PHP 8.1

2.6.6

  • Permissão da tradução de comentários e categorias na API REST
  • Melhorada a compatibilidade com o plugin Complianz
  • Melhoradas as regras para a criação de blocos de tradução

2.6.5

  • Corrigidos alguns casos de detecção de texto desnecessário dentro de tags de script
  • Corrigido o código de compatibilidade com o Oxygen

2.6.4

  • Melhorada a velocidade de carregamento da página, quando o WooCommerce está ativo
  • Corrigidos alguns casos de erros na função insert_gettext_string
  • Corrigido o problema de caso extremo com tabelas ausentes

2.6.3

  • Melhorada a velocidade de carregamento da página, otimizando o gerenciamento do código gettext
  • Melhorada a velocidade de carregamento da página, quando o plugin Query Monitor está ativo
  • Corrigido o fato de os links internos não serem traduzidos quando se usava o recurso “Não traduzir determinados caminhos”
  • Corrigidos os invólucros trp-gettext nas strings do monitor de consulta
  • Corrigida a bandeira para os idiomas hindi e punjabi (Índia)

2.6.2

  • Corrigido o fato de os caminhos absolutos não funcionarem na opção “Excluir caminhos da tradução”
  • Corrigido o ícone de lápis exibido em posições erradas no formulário do WP Forms no editor de tradução
  • Adicionada a bandeira do idioma sindi que estava ausente
  • Quando o recurso de aceitação de marketing está ativado, a lista de plugins ativos agora está incluída no rastreamento de dados de diagnóstico não confidenciais
  • Atualizados os logos do Profile Builder e do Paid Member Subscriptions na seção de plugins recomendados

2.6.1

  • Melhorado o analisador de DOM para lidar melhor com comentários HTML
  • Melhoradas as operações padrão da ferramenta de otimização do banco de dados

2.6.0

  • Corrigidos alguns casos de erro 404 em páginas traduzidas para links permanentes do WooCommerce
  • Melhorada a compatibilidade com o RankMath

2.5.9

  • Adicionado o componente do carregador, como parâmetro adicional no gancho trp_allow_tp_to_run para facilitar a integração com terceiros
  • Corrigido o erro de caso extremo com a variável indefinida $disabled_language
  • Corrigida a notificação sobre propriedades obsoletas no PHP 8.2
  • Corrigido o erro de caso extremo no arquivo class-error-manager.php

2.5.8

  • Corrigidos alguns casos de desaparecimento de traduções de slugs de CPT que levavam a páginas de erro 404
  • Corrigida a adição incorreta de atributos href vazios a tags de links em páginas traduzidas
  • Corrigidas as notificações de obsolescência do PHP 8 relacionadas a propriedades definidas dinamicamente

2.5.7

  • Adicionado um novo item na ferramenta de otimização do banco de dados, para corrigir alguns casos em que o gettext não podia ser selecionado no editor de tradução
  • Corrigido o problema de dificuldade de clicar no ícone do lápis de edição ao passar o mouse sobre determinado texto no editor de tradução
  • Adicionada compatibilidade com o WooCommerce High-Performance Order Storage (HPOS)
  • Melhorada a compatibilidade com o WP Rocket

2.5.6

  • Melhorada a interface de usuário das configurações, exibindo a opção de formalidade apenas para idiomas e mecanismos de tradução que a suportam
  • Corrigido o foco na entrada de pesquisa ao abrir o menu suspenso de idiomas nas configurações
  • Removidas chamadas desnecessárias para o recurso de aceitação de marketing

2.5.5

  • Reformulação da interface de usuário da aba “Avançado” nas configurações do TranslatePress usando subabas
  • Melhorados os ícones de status da tradução para o caso em que várias strings são exibidas de uma vez no editor de tradução
  • Corrigida a notificação de obsolescência no PHP 8

2.5.4

  • Atualizado o visual dos seletores de idiomas das opções flutuantes e geradas por shortcode
  • Adicionada uma notificação nas configurações do TranslatePress, para evitar a adição de idiomas duplicados, com formalidades diferentes
  • Corrigido o alerta de obsolescência acionado pela função date_create
  • Corrigido o erro que fazia com que algumas strings não fossem editáveis no editor de tradução

2.5.3

  • Melhorada a segurança com o escape de ações de formulário
  • Corrigida a filtragem por domínio gettext na tradução de strings
  • Corrigido o posicionamento do título na interface do usuário de tradução de strings
  • Adicionadas mais informações ao nosso rastreamento de diagnóstico não sensível com opção de aceitação

2.5.2

  • Reformulação na interface do usuário do editor de tradução, para corresponder ao estilo mais recente do WordPress
  • Corrigido o atributo de código de idioma hreflang para idiomas com formal/informal no seu código padrão
  • Adicionada a bandeira do idioma aragonês que estava ausente

2.5.1

  • Adicionado o bloco de seleção de idiomas no editor Gutenberg
  • Corrigido o erro de caso extremo referente à função __return_true

2.5.0

  • Melhorada a conversão de URLs em diferentes idiomas
  • Corrigido o fato de o seletor de idiomas direcionar para uma página não encontrada em alguns casos extremos

Clique aqui para ver o registro de alterações completo.